3 Juillet 2011
Je suis soumise à une sorte de réflexe de Pavlov : dès que je pense à des petites boîtes, j'ai immédiatement en tête la chanson "Little boxes" de Malvina Reynolds, interprétée par Pete Seeger (enregistrement au Carnegie Hall le 8 juin 1963).
C'est en fin d'année scolaire en 1975, l'année de mon BAC, muni de sa guitre, que notre prof d'anglais Jean-Pierre Botrel (où est-il à présent ?) nous avait appris cette chanson et nous avait fait connaître ce chanteur engagé dans la lutte des classes de l'Amérique d'après-guerre.
Heureusement que la Dirlo n'y comprenait rien (je me souviens qu'elle avait viré la prof de Français qui nous passait le disque de Brassens qui comprenait "Fernande" !)
J'ai le grand privilège d'avoir toujours eu des profs formidables, à de très, très rares exceptions près.
J'aimerais beaucoup que le hasard fasse que notre ancien prof d'anglais puisse prendre connaissance de cette note...
A bientôt,
Paris XIème juillet 2011 - N°2 Gammes
Collage sur boîte en carton 18 X 5 X 3 cm
Fragments de papier journal et éclats d'or et de cuivre
Cette boîte N°2, pièce unique, n'est pas disponible
A fait partie d'un lot à la petite fête de Noël 2012 d'une entreprise
Vit à Ham dans le Val d'Oise
les collages d’eMmA MessanA et APRES SCHOOL
5% du produit de la vente des collages sont versés à #Apres en France,
envoyés dans une enveloppe
et sa famille en sont les fondateurs
1. Little boxes on the hillside, Little boxes made of ticky-tacky, Little boxes, little boxes, Little boxes, all the same. There's a green one and a pink one And a blue one and a yellow one And they're all made out of ticky-tacky And they all look just the same. 2. And the people in the houses All go to the university, And they all get put in boxes, Little boxes, all the same. And there's doctors and there's lawyers And business executives, And they're all made out of ticky-tacky And they all look just the same. |
3. And they all play on the golf-course, And drink their Martini dry, And they all have pretty children, And the children go to school. And the children go to summer camp And then to the university, And they all get put in boxes And they all come out the same. 4. And the boys go into business, And marry, and raise a family, And they all get put in boxes, Little boxes, all the same. There's a green one and a pink one And a blue one and a yellow one And they're all made out of ticky-tacky And they all look just the same. |
Voici la traduction en français (Graeme Allwright l'avait également interprétée, en français) :
Petites belles très étroites
Petites boîtes faites en ticky-tacky
Petites boîtes, petites boîtes
Petites boîtes toutes pareilles
Y a des rouges, des violettes
Et des vertes très coquettes
Elles sont toutes faites en ticky-tacky
Elles sont toutes toutes pareilles
Et ces gens-là dans leurs boîtes
Vont tous à l'université
On les met tous dans des boîtes
Petites boîtes toutes pareilles
Y a des médecins, des dentistes
Des hommes d'affaires et des avocats
Ils sont tous tous faits de ticky-tacky
Ils sont tous tous tous pareils
Et ils boivent sec des martinis
Jouent au golf toute l'après-midi
Puis ils font des jolis enfants
Qui vont tous tous à l'école
Ces enfants partent en vacances
Puis s'en vont à l'université
On les met tous dans des boîtes
Et ils sortent tous pareils
Les garçons font du commerce
Et deviennent pères de famille
Ils bâtissent des nouvelles boîtes
Petites boîtes toutes pareilles
Puis ils règlent toutes leurs affaires
Et s'en vont dans des cimetières
Dans des boîtes faites en ticky-tacky
Qui sont toutes toutes pareilles